ハッピーホリデーズ
「メリークリスマス」は時代遅れ 宗教からみ米で議論(asahi.comより)
“ 「メリークリスマス」に代わって「ハッピーホリデーズ(幸せな休日を)」――。特定の宗教を明示しないあいさつが、米国内で目立つようになった。”
12月25日といえば「クリスマス」が代名詞。昨日は「クリスマスイブ」で、社会的にも個人的にもイベント盛りだくさんだったことでしょう。それが「メリークリスマス」から「ハッピーホリデーズ」になると、ちょっと季節感もでませんね。これから浸透するのかな?日本じゃもともと宗教的な意味合いなんて薄いから関係ないかもね?
さて今日はこれからどうやって「ハッピーホリデー」にしようかな。